monikielisyys

Kuvakaappaus bengalinkielisestä karttakyselystä
| | | | | |

Case Kontula: Osallisuuskokeilu ostarin yrittäjille

Marras-joulukuusssa 2021 kokeilimme erilaisia tapoja tavoittaa Kontula ostarin yrittäjiä ja tarjosimme heille eri osallistumisen kanavia.  Aluksi jaoimme tiedotteen kokeilustamme ja osallistumismahdollisuuksista kaikille ostarin yrittäjille. Tiedote oli laadittu viidellä eri kielellä: arabiaksi, bengaliksi, englanniksi, selkosuomeksi ja turkiksi. Pian tiedotteen jakamisen jälkeen saimme kahdelta alueen yrittäjältä sähköpostia. Päivystykseemme Kontulan kirjastolle tuli 4 yrittäjää, jotka edustivat kolmea eri…

Case Kontula: Keskustelevaa kohtaamista ja informaatiota omalla kielellä
| | |

Case Kontula: Keskustelevaa kohtaamista ja informaatiota omalla kielellä

Vieraskielisten yrittäjien näkökulmasta tärkeimmiksi osallistumista edistäviksi tekijöiksi nousivat tiedonsaanti omalla kielellä ja keskustelevat kohtaamiset ostarin kehittämisen äärellä. Kohderyhmän tarpeiden huomioiminen vuorovaikutuksen suunnittelussa on erittäin tärkeää. Toteuttamaamme kokeilua kiiteltiin osin juuri siksi, että menetelmät oli suunniteltu juuri tätä kohderyhmää eli maahanmuuttajataustaisia yrittäjiä ajatellen. Kolmannes osallistujista kuuli ostarin kehittämisaikeista ensimmäisen kerran kokeilumme yhteydessä. Toinen kolmannes oli kuullut…

Sanapilvi karttakyselyn vastaajien kielistä
|

Case Kontula: Karttakyselyn vastaajat

Monikieliseen karttakyselyymme kertyi kokeilun aikana 21 vastausta. Suurin osa vastaajista oli Kontulan ostarin yrittäjiä. Valtaosa vastaajista oli miehiä (72 %). Vastaajia oli eri ikäryhmistä 20-vuotiaista 60-vuotiaisiin. Vastaajien yleisimpiä äidinkieliä oli bengalin ja kurdin kielet. Myös turkin-, suomen- ja persiankielisiä vastaajia oli muutamia. Eräs vastaaja kertoi olevansa kaksikielinen (arabia ja turkki) ja yksi ilmoitti äidinkielekseen turkmeenin….

|

Case Kontula: Monikielinen karttakysely

Kontulan ostarin kokeiluhankkeessa kehitimme vieraskielisiä vastaajia varten monikielisen karttakyselyn Maptionnaire-työkalua käyttäen. Maptionnaire on kaupunkisuunnittelussa laajasti käytössä oleva sähköisen osallistumisen työkalu, jota Helsingin kaupunkikin on käyttänyt. Valitsimme tämän työkalun juuri siksi, että se on tuttu ja vakiintunut työkalu kaupungin puolella. Me kuitenkin sovelsimme kyselyä aivan uudella tavalla: Kyselyn sisältö suunniteltiin käyttäjälähtöisesti ja se käännettiin sellaisille vieraille…